تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ URV ]
5:6. مگر جو عَیش و عِشرت میں پڑ گئی ہے وہ جِیتے جی مر گئی ہے۔
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ NET ]
5:6. But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ NLT ]
5:6. But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ ASV ]
5:6. But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ ESV ]
5:6. but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ KJV ]
5:6. But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ RSV ]
5:6. whereas she who is self-indulgent is dead even while she lives.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ RV ]
5:6. But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ YLT ]
5:6. and she who is given to luxury, living -- hath died;
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ ERVEN ]
5:6. But the widow who uses her life to please herself is really dead while she is still living.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ WEB ]
5:6. But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
تیمِتھُیس ۱ 5 : 6 [ KJVP ]
5:6. But G1161 she that liveth in pleasure G4684 is dead G2348 while she liveth. G2198

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP